http://www.microsoft.com/japan/presspass/detail.aspx?newsid=3491
俺って長音記号は「付けない」派なのよね。つまり、以下のように言いたがる人である。
----
maintainer - 「メンテナ」
committer - 「コミッタ」
これらを「メンテナー」「コミッター」と言いたがる人もいるということである。
----
ただ、翻訳にあたってはそんな個人の感覚やエゴよりも、「統一」されていることが重要なので、それはそれ、これはこれ。で大人の対応をしましょう(*´〜`)
2 件のコメント:
僕も長音記号は付けない派ですね。
Microsoft が長音付ける派になったことでいっきに少数派になりそうw
なんか間延びする感じがしてしまって嫌ですね(´ー`; )>長音記号
コメントを投稿